Discussion of Conversations with God Discussion sur Conversations avec Dieu Fear is the Enemy? L’ennemi c’est la peur ? Libre arbitre, mort et enfer ![]() L’ennemi c’est la peur ? I have read the first two books in the Conversations with God series. I was deeply moved in places being reminded of our eternal connection. . . and I cried happy-sad tears feeling this union within. But why do you say in book 2 that "Fear will be your greatest enemy"? I sense your teachings here are more geared towards the spirit polarity. . . and to them you say this. . . while in the Right Use of Will material you say to the will polarity something to the effect of "fear is your friend", feel it and heal it into love. I don't fully understand the surface contradictions here. . . can You please explain? J’ai lu les deux
premiers livres de la
série Conversations avec Dieu.
Certains passages au sujet de notre éternelle connexion m’ont
profondément ému…
et j’ai pleuré des larmes de bonheur et de tristesse sur cette
union. Mais
pourquoi dites-vous, dans le livre 2, que « La peur sera
votre plus grand
ennemi ? » Pour moi, cet enseignement est plus du
côté de la polarité
d’Esprit… et vous lui dites ça… alors que dans La vraie nature de la Volonté
vous dites à la polarité de Volonté quelque chose
comme « La peur est ton
amie », ressens-la et guéris-la en la faisant devenir
amour. Je ne comprends pas bien
cette apparente contradiction... Pouvez-Vous expliquer ?
My question is about free will even in heaven. I always believed once you moved on to the spiritual realm the power of God is so blissful there could be nothing but pure knowledge and love thus heaven, but after reading some of Conversations with God book III it states we can carry over our same thoughts creating our own Hell after we pass on. My experience with God has never been this as I myself speak to God and have written passages which at this time I am trying to get published in the form of a coffee table book. Although we always have our own free will I believe the love from God, this pure energy and potentiality, could never leave you in such a state. Could you please give me some insight to this question. Ma question concerne
le fait d’avoir un
libre arbitre même au ciel. J’ai toujours cru qu’une fois que
vous étiez parti
vers le royaume spirituel, la puissance de Dieu apportait une telle
grâce qu’il
ne pouvait plus y avoir que pure connaissance et pur amour, mais je
constate
que le livre III de Conversations avec
Dieu affirme qu’on peut emporter ses schémas de
pensée avec soi et créer
son propre enfer. Je parle moi-même avec Dieu – je suis
d’ailleurs en train
d’essayer de faire publier certains de mes textes dans un beau livre –
et mon
expérience ne ressemble en rien à cela. Même si
nous conservons notre propre
libre arbitre, je crois que l’amour de Dieu, cette pure énergie,
cette pure
potentialité, ne nous laisserait jamais dans un état
pareil. Merci de me donner
quelques informations à ce sujet. "Thank you for finding me within you and bringing my messages out in channeling. The nature of your channeling is similar to Neale Donald Walsch's. However, there are some important understandings about free will, death and hell and some other important aspects of reality that are not mentioned in the channeling of the Conversations with God books. « Merci
de m’avoir trouvé
à
l’intérieur de vous, et de capter mes messages en
channeling. La nature de votre channeling
ressemble à
celle de Neale Donald Walsch. Cependant, il y a certaines importantes
compréhensions sur le libre
arbitre, la mort
et l’enfer, ainsi
que d’autres
aspects importants de la réalité, qui n’apparaissent pas
dans le channeling de Conversations avec Dieu. "In the response to the above post, on the Conversations with God page, on the God's Messengers introduction page, and on the messengers discussion page I have pointed out that not all of the Truth can be channeled in one writing or for one group of people at one time. And the issues around death and hell are among the most confusing in this regard, so we'll address them now. « Dans la
réponse au mail
précédent, sur la page de Conversations
avec Dieu, à la page d’introduction aux Messagers de Dieu
et dans la Discussion
sur les messagers, j’ai bien souligné qu’il était
impossible de
canaliser toute la Vérité dans un seul écrit ou
pour un seul groupe de
personnes. Et la mort et l’enfer sont parmi les sujets les plus confus
et les
plus difficiles ; nous allons donc en parler maintenant. "The third book mentions the film What Dreams May Come . The script and production of this film is a good example of how artists convey my messages to their audience. In the sequences about Heaven, the film depicts an accurate vision of how life will be here on Earth when Grandfather's plan is realized. In the film, however, Heaven is portrayed as something that happens after death, something that is not for the living. The Conversations with God books, like the film and the presuppositions in your question, take death for granted. « Le
troisième volume parle du film Au-delà de
nos rêves. Le
scénario et
le fait que ce film ait été produit sont un bon exemple
de
la façon dont les
artistes transmettent mes messages au public. Dans les scènes
sur les Cieux, le
film montre exactement comment sera la vie sur Terre quand le plan de
Grand-père sera réalisé. Seulement dans le
film on
montre le Ciel comme quelque
chose qui adviendra après la mort, quelque chose qui n’est pas
pour les
vivants. La série Conversations avec Dieu,
tout comme ce film et les arrière-plans de votre question,
partent du principe
que la mort va de soi. "Death is taken for granted by most humans, and in most portrayals of my messages because they are centered in a three dimensional frame of reality that doesn't include the Mother's desire for life. Reality is bigger than what most humans have known, and in the larger reality closer to Truth, death is not required for admittance to Heaven, or to Hell for that matter. In the larger reality of Grandfather's plan you won't die a physical death when you leave one level of reality for another. You'll 'pass on' in a change of form to even more appropriate opportunities for creating your own universe. « La
plupart des humains considèrent
que la mort est
une évidence ; il en est de même pour
la majorité des
représentations de mes messages, car ceux-ci sont centrés
dans
un cadre
tridimensionnel de réalité qui exclut le désir de
la Mère pour la vie. La
réalité est plus vaste que ce qu’imaginent la plus
grande
partie des humains,
et dans cette réalité plus vaste qui s’approche plus de
la Vérité, il n’est pas
nécessaire d’être mort pour être admis au Ciel, ni
en
Enfer en l’occurrence.
Dans la vaste réalité du plan de Grand-père, vous
n’aurez pas à subir la mort
physique pour passer d’un niveau de la réalité à
un autre. Vous ‘passerez’ par
un changement de la forme vers d’autres occasions plus
appropriées de créer
votre propre univers. "But the larger reality is not yet here for humanity. Work is still needed to bring it into manifestation for you. The easiest way to describe that work is to use your free will to take responsibility for everything in your life, including finding Hell here inside of you while you are living, and literally going through all that is there until both you and it are transformed. « Mais
cette vaste réalité n’est
pas encore disponible à l’humanité. Il y a encore du
travail à faire avant
qu’elle se manifeste à vous. Le moyen le plus facile de
décrire ce travail est
de dire qu’il faut utiliser votre libre arbitre à assumer la
responsabilité de tout dans votre
vie, y compris celle de trouver l’Enfer en vous pendant votre vie, et
de
littéralement le traverser en détails jusqu’à ce
que lui et vous soyez
transformés. "The hero in What
Dreams May Come does just this when he goes to Hell to be with his
wife who represents the emotional turmoil he had not wanted to deal
with or feel in his life and in their life together. His love and
acceptance of her and her emotions frees her from Hell and enables them
to be together in 'Heaven'.
« C’est
exactement ce que fait le
héros de Au-delà de nos rêves
quand
il va en Enfer pour y rejoindre sa femme, elle-même une
représentation du
désordre émotionnel auquel il n’a pas voulu faire face,
ou qu’il n’a pas voulu
ressentir, dans sa propre vie comme dans leur vie commune. Son amour et
son
acceptation d’elle et de ses émotions la libèrent de
l’Enfer, et leur
permettent à tous les deux de se retrouver ensemble au ‘Ciel’. "In reality, however, when you have done this healing work, Heaven will come here to join you on Earth. This has always been 'God's plan', but it won't happen for you until it's your plan too. Yes, you create your own reality, but the 'you' that creates it has been disconnected from the rest of the you that experiences it. The cause of you being the way you are and reality being the way it is has been projected out onto the world and onto me. « Mais en
réalité, lorsque vous
aurez fait ce travail de guérison, c’est le Ciel qui descendra
vous rejoindre
sur la Terre. Voilà ce qu’est le ‘plan de Dieu’,
mais il ne se
réalisera pas
pour vous avant d’être devenu aussi le vôtre. Oui vous
créez votre propre
réalité, mais le ‘vous’ qui crée est
déconnecté du reste du ‘vous’ qui fait
l’expérience. La raison qui fait que vous êtes comme vous
êtes et que la
réalité est comme elle est a été projetée
sur le monde, et sur moi. "This gap or split between the essential, creator you and rest of you is the doorway through which you can find your way to Hell. And this is an essential journey of healing because true wholeness cannot leave behind what has been lost and trapped there. Hell is a place of darkness and compression full of the pain of difficult, stuck and unmoving emotions. It is a place of great suffering. « Ce
fossé, cette faille entre le
‘vous’ essentiel, créateur, et le reste de vous, est le passage
par lequel vous
vous dirigez vers l’Enfer. Et c’est le chemin fondamental de la
guérison, car
la véritable complétude ne peut laisser derrière
elle ce qui y a été perdu, ou
ce qui y est pris au piège. L’Enfer est un lieu de
ténèbre, de compression,
rempli de la douleur d’émotions difficiles bloquées et
immobiles. C’est un
endroit de grande souffrance. "This time, however, your job will be to heal it rather than continue the suffering. When you get there the advice I've given in the Four Steps to Wholeness and in the healing and channeling classes and their related discussions will hold you in good stead for an interesting and productive journey of personal, planetary, and universal healing. « Mais
à présent, votre travail
sera de le guérir au lieu de continuer à souffrir. Quand
vous serez là-bas, les
conseils que j’ai donnés dans les Quatre marches vers
la
complétude et dans les
classes de guérison
et de channeling,
avec leurs discussions,
vous permettront
de rester en forme pour un fascinant et fructueux voyage de
guérison
personnelle, planétaire et universelle. "A journey through Hell to a living Heaven of true freedom here on Earth beyond your grandest dreams may not be what you bargained for in this lifetime. And it's a tough job requiring effort and dedication. But humanity needs someone to do it. Why not you?" « Un
voyage à travers l’Enfer vers
un Ciel vivant de vraie liberté, ici sur la Terre,
au-delà de vos rêves les
plus fous, ce n’est peut-être pas ce à quoi vous vous
attendiez pour cette vie.
C’est un dur labeur, qui demande des efforts et une totale
consécration. Mais
l’humanité a besoin de quelqu’un qui le fasse. Pourquoi pas
vous ? » Return to Conversations with God page Retour à la page de Conversations avec Dieu Les messagers de Dieu | | Discussion sur les Messagers de Dieu Haut de la page Return to the English Version of GodChannel Retour à la version anglaise de GodChannel ![]() Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu ![]() Pour l'ensemble du site © 1997 - 2007 GodChannel ~ Tous droits réservés. |