Interview with
Grandfather, Part Two
Interview avec
Grand-père, deuxième partie
Interview
with Grandfather, Part One
Interview
avec Grand-père, première partie
Grandfather
Pages Index
Index
des pages de
Grand-père
Channelers note: The material on this page is
a continuation of both
the Interview
with Grandfather and
the Interview
with God. Two other
pages that
would also be good to read before this page are A
Letter to Those Doing the Healing Work,
and A
Letter to the Parents of Creation.
Note des channels : Le matériel
sur
cette page constitue la suite de Interview avec
Grand-père et de Interview avec
Dieu. Nous recommandons encore deux autres pages à lire
avant
celle-ci : Lettre à ceux qui font
le travail
de guérison et Lettre
aux Parents de la
Création.
Grandfather, some readers have asked questions
you may be able to
answer. For instance, can you give us more information about this
period of massive change we are in up to December 2012 when the Mayan
calendar ends?
Grand-père,
certains lecteurs ont posé
des questions auxquelles vous devriez pouvoir répondre. Par
exemple,
pourriez-vous nous donner plus d’informations sur cette période
de changements
massifs que nous allons traverser jusqu’à décembre 2012,
qui marque la fin du
calendrier maya ?
"This
is Original Spirit abiding in my love,
First Mother or 'Grandmother,' as you know her. It is timely to discuss
the general phenomena associated with what in your terms is called 'the
end of time.' And since you are asking about events that transcend your
present sense of time, some more clarity about the true nature of
reality may be helpful.
« Ici
Esprit Originel au foyer de
mon amour, Mère Première ou ‘Grand-mère’, comme
vous la connaissez. Il est
temps de discuter de ce phénomène général
associé à ce que vous appelez la ‘fin
des temps’. Et puisque vous vous interrogez sur des
événements transcendant
votre actuel sens du temps, il pourrait être utile
d’éclaircir un peu la vraie
nature de la réalité.
"First
it is important to note what the
Spirit of your Creation has
already said in
this regard. Your perceptions of manifestation are necessarily wholly
subjective experiences. It is in your awareness that manifestation
exists, and you can experience only what your perceptions, both inner
and outer, bring to your awareness.
« Tout
d’abord, il est important de
noter ce que l’Esprit de votre Création a
déjà dit
à ce sujet. Vos perceptions
de la manifestation sont nécessairement une expérience
entièrement subjective. C’est dans votre
attention consciente que la manifestation
existe,
et vous ne
pouvez
faire l’expérience que de ce que vos perceptions, internes et
externes,
apportent à votre conscience.
"The popular myth that there is an
objective
'world' that is common to everyone and that can be known and understood
has caused a great deal of confusion and suffering along Humanity's
journey toward wholeness. The perception of self as one person among
billions of others in an objective world places your point of view
outside of yourself and perpetuates the false notion that separation,
alienation and fragmentation are 'real.'
« Le
mythe populaire d’un ‘monde’
objectif, partagé par
tous et
connu et compris de chacun, est la cause d’une grande
confusion
et de beaucoup de souffrance dans le voyage de l’Humanité vers
la complétude.
La perception du moi comme d’une personne parmi des millions d’autres
dans un monde
objectif place votre point de vue en dehors de vous et perpétue
la notion
fausse que la séparation, l’aliénation et la
fragmentation sont ‘réelles’.
"At a
deep transpersonal layer of your
Being, you are creating
the world you
perceive. It's as if
you are producing, directing and writing your
own movie, your unique and ultimately subjective 'take' on reality. And
since the true nature of reality is fully subjective, each living Human
will experience the shattering events at the end of time differently,
and ironically at different 'times.'
« À
un niveau profondément
transpersonnel de votre Être, vous créez
le monde que vous
percevez. C’est
comme si vous produisiez, dirigiez et écriviez votre propre
film, votre ‘prise’
unique et absolument subjective de la réalité. Et puisque
la véritable nature
de la réalité est totalement subjective, chaque Humain
vivant va faire l’expérience
des
événements bouleversants de la fin des temps
de
façon différente, et ironiquement,
à des ‘temps’ différents.
"The
events predicted for 2012 by the
ancient Maya are not substantially different than those predicted by
sages throughout the millennia. Christian, Muslim, Jewish, Hindu,
Buddhist and other seers have predicted similar events marking 'the end
of time.' And the Maya are only one of many indigenous cultures that
have spoken of their deeply held vision for the events near and
immediately after the end of time.
« Les
événements prévus pour 2012
par les anciens Mayas ne sont pas intrinsèquement
différents de ceux prédits
par les sages à travers les millénaires. Des voyants
chrétiens, musulmans,
juifs, hindous, bouddhistes, entre autres, ont prédit des
événements similaires
pour marquer ‘la fin des temps’. Et les Mayas ne sont qu’une culture
indigène
parmi beaucoup d’autres à avoir parlé de cette vision
capitale pour eux
d’événements devant se passer juste avant et juste
après la fin des temps.
"All
of these prophecies point to a
relatively sudden awakening into much greater awareness for some or all
of Humanity. What has been well hidden within the folds of your present
four-dimensional world will be clearly revealed by the additional Light
available in the unfolding of the new, five-dimensional world.
« Toutes
ces prophéties indiquent
pour l’ensemble de l’Humanité un éveil relativement
soudain vers un niveau de
conscience de beaucoup supérieur. Ce qui était
bien caché dans les recoins de votre
actuel monde quadridimensionnel sera clairement
révélé par la Lumière
additionnelle rendue disponible par le déploiement d’un monde
nouveau à cinq
dimensions.
"In
other words, there will no longer be
places in manifestation where denial can hide. The abundant new, loving
Light attracted to the deeply moving Will in Humans as they go through
these transformative experiences will reveal what has been hidden from
you since before linear time began.
« En
d’autres termes, il n’y aura
plus dans la manifestation aucun endroit où le déni
puisse se cacher. La
nouvelle et abondante Lumière d’Amour qui sera attirée
vers les mouvements de
Volonté dans les profondeurs des Humains au fur et à
mesure qu’ils passeront par
ces expériences transformatrices révèlera ce qui
vous avait été caché depuis avant
que le temps linéaire ait commencé.
"One
of the first experiences you will have
as you emerge from the vortex of intense energy in the passage between
your enfolded four-dimensional world and the newly unfolding
five-dimensional world will be the realization that you were right
about everything you believed and had faith in. And very likely your
next experience will be the realization that everyone else has been
right as well.
« Une des
premières expériences que
vous ferez en émergeant du vortex d’intense énergie par
lequel vous serez
passés de votre monde replié quadridimensionnel au monde
nouveau déployé à cinq
dimensions, sera de réaliser que vous aviez raison dans toutes
vos croyances,
dans tout ce à quoi vous teniez. Et très probablement,
votre expérience
suivante sera la réalisation que tout le monde aura eu raison de
la même façon.
"And
you will experience even deeper
realizations. The deceptions inherent in perceiving only linear time
have obscured the fact that everything that has ever happened and
everything that will ever happen is all happening now. The evolving
Human mind with all of its wonderful skills and talents has not been
capable of experiencing or even understanding timelessness and eternity.
« Et vous
vivrez aussi des
réalisations plus profondes. Les illusions inhérentes
à la perception d’un
temps exclusivement linéaire ont obscurci le fait que tout ce
qui soit jamais
arrivé et tout ce qui arrivera un jour arrive maintenant. Le
mental humain en
évolution, avec toutes ses merveilleuses performances et tous
ses
talents, n’a
encore jamais pu faire l’expérience, ni même comprendre,
l’absence de temps et
l’éternité.
"The
Mother of your Creation has had a Dream
for this Creation since before it began. The
Mother's Dream is that
all sentient beings realize their greatness and live in peace with
complete freedom... free of denial in any form and steeped in deep and
abiding love, joy, passion and excitement in a safe and harmonious venue of exquisite beauty and wonder.
« La
Mère de votre Création a fait un Rêve pour cette
Création, avant même qu’elle ne
commence. Le Rêve de
la Mère est que tout être sensible réalise sa
grandeur et vive en paix et en
complète liberté… libre de tout déni sous quelque
forme que ce soit, et baigne
dans l’amour, la joie, la passion et l’exaltation, dans un lieu
sûr et
harmonieux d’exquise et miraculeuse beauté. »
A New Kind of Mind
Un nouveau genre de
mental
Thank
you Grandfather. Would you please say
more about how those who have not believed or had faith as we have will
also be right about what they have believed and held to be true?
Merci
Grand-père. Pourriez-vous s’il
vous plaît en dire un peu plus sur la façon dont ceux qui
n’avaient pas la foi
comme nous pourront aussi avoir raison dans ce à quoi ils ont
cru, ce qu’ils
tenaient pour vrai ?
"This
may at first seem impossible to the
conditioned mind with its habits of analysis, evaluation, comparison
and judgment based on concepts of right-doing and wrong-doing, good and
evil, and all other forms of duality. Your new life after the end of
time depends upon a new kind of presence and a mind with a new
kind of attention.
« Cela
peut d’abord sembler
impossible au mental conditionné, avec ses habitudes d’analyse,
d’évaluation,
de comparaison et de jugement basés sur des concepts de vrai et
faux, bien et
mal, et toutes les autres formes de dualité. Votre nouvelle vie
après la fin
des temps dépend d’une nouvelle sorte de présence et d’un
mental doté d’une
nouvelle sorte d’attention.
"There
has been ancient
conditioning of Spirit
that
has also been very present in human consciousness that has
instinctively drawn your attention to conscious thought... and away
from sentient feeling. Without awareness of the issue and your own
conscious use of attention, this imprint in consciousness will not
allow you to stay present within a reality your mind cannot understand.
« Très
présent aussi dans la
conscience humaine est un ancien
conditionnement d’Esprit, qui attire
instinctivement votre attention vers la pensée consciente… en
vous détournant
de la perception subtile. Sans perception de ce problème et avec
votre utilisation consciente de l’attention, cette
empreinte dans la conscience
ne vous permettra pas de rester présent à une
réalité que votre mental ne peut
pas comprendre.
"For
instance, notice how often the mind has
automatically moved you away from directly experiencing and into
thinking about the experience as if the story about it is more
important than the feeling of it. You can practice using this new kind
of attention whenever you choose to give a feeling your fully loving
conscious presence and choose to honor the feeling by expressing it in
whatever way it wants to express.
« Par
exemple, regardez combien de
fois le mental vous distrait automatiquement de l’expérience
directe pour vous amener à la pensée de
l’expérience, comme si
l’histoire que vous vous en
faites était plus importante que ce qu’elle vous fait ressentir.
Une bonne
pratique est d’utiliser cette nouvelle sorte d’attention, à
chaque fois que
vous le souhaitez, pour accorder à un ressenti votre totale
présence consciente
et aimante, et honorer le ressenti en l’exprimant de la façon
dont il souhaite s’exprimer.
"In
order to experience the realization that
everyone has been right to be as they've been and to have believed as
they have believed, you will have developed the capacity to stay
present with intense emotional and energetic experiences without any
denial. This means with no comparison, analysis or thought beyond
complete loving acceptance of the experience.
« Pour
arriver à la réalisation que
chacun a eu raison d’être ce qu’il a été et de
croire à ce à quoi il a cru, il
faudra avoir développé la capacité de demeurer
présent à toute expérience
émotionnelle et énergétique intense, sans aucun
déni. Cela signifie sans
comparaison, analyse ou pensée au delà de la
complète et aimante acceptation de
l’expérience.
"With
this new ability your mind becomes a
channel of fully loving Spirit empowering the Mother's Will to freely
move in you, just as she desires. Cultivating and nurturing this kind
of attention is key to opening the passageway to your new, radically
expanded venue beyond the present limitations of linear time.
« Avec
cette nouvelle capacité,
votre mental devient un canal d’Esprit parfaitement aimant, comme il
donne à la
Volonté de la Mère la possibilité de bouger
librement en vous, exactement comme
elle le désire. Cultiver et nourrir cette sorte d’attention est
la clé qui
permet d’ouvrir le passage vers votre nouveau lieu, dépassant
radicalement les
limitations du temps linéaire.
"Since
the Mother's Dream and its unfolding
is inscribed in the Universal Will at the deepest layers of Being, it
is here now inside of you and everyone else, waiting to unfold. The key
is having enough loving presence to allow all of the energy and emotion
in and around the portal to the fifth dimension to move freely in you.
« Puisque
le Rêve de la Mère, avec
tous ses développements, est inscrit dans la Volonté
Universelle au niveau des
couches les plus profondes de l’Être, il se trouve en ce moment
à l’intérieur
de vous et de tous les autres, attendant de déployer ses ailes.
La clé est
d’avoir assez de présence
aimante pour permettre à toute l’énergie et à
l’émotion qui entourent le
portail vers la cinquième dimension de bouger librement à
l’intérieur de vous.
"Since
this kind of complete and total
freedom is simply not available in your present manifestation of only
four dimensions, the Mother is insisting that everyone in the present
paradigm somehow find deliverance
from its pain
and limitations and
join with her and loving Spirit in the full
realization of her Dream.
« Comme
cette sorte de pleine et
entière liberté n’est tout simplement pas disponible dans
votre présente
manifestation à quatre dimensions, la Mère insiste pour
que chacun, dans le
présent paradigme, trouve d’une façon ou d’une autre la
délivrance de ses
souffrances et de ses limitations, et la rejoigne, elle et l’Esprit
d’Amour,
dans la pleine réalisation de son Rêve.
"The
Mother's Dream, however, is not for
only a select few, or for beings only of this Creation. The Mother of
your Creation and my own Will, Original Will, First Mother are united
in this Dream of Free Will for all beings in all Creations. My plan is and has been to
fully support Divine Will in having her way.
« Le
Rêve de la Mère n’est
cependant pas réservé à quelques-uns, ou aux
êtres de cette seule Création. La
Mère de votre Création et ma propre Volonté,
Volonté Originelle, Mère Première,
sont unies dans ce Rêve d’une Volonté Libre pour tous les
êtres de toutes les
Créations. Mon plan
est et a toujours été
d’apporter mon aide totale à la
Volonté Divine pour qu’elle soit et fasse ce qui lui plait.
"Unconditional
loving acceptance of all
beings and their true desires is the Mother's way. And I can assure you
that Divinity will not let anyone down, everyone's faith and
steadfastness will be rewarded. If there is a prophecy with any
adherents at all who have put their faith in that prophecy, it will be
fulfilled for them in their venues.
« La
Mère est acceptation aimante
et inconditionnelle de tous les êtres et de leurs
véritables désirs. Et je peux
vous assurer que la Divinité n’oubliera personne ; toute
foi et toute
fidélité sera récompensée. Toute
prophétie ayant des adeptes croyant en elle
sera accomplie pour chacun d’eux dans son lieu propre.
"The
winter solstice in 2012 is an
approximate date in linear time predicted for a collective planetary
event that will provide enough energy to transport most Humans to the
next paradigm in a relatively short duration of linear time. And along
the way through linear time from here to there, many 'end times'
prophecies will be played out in individual venues and on the world
stage.
« Le
solstice d’hiver 2012 est une
date approximative dans le temps linéaire, prévue pour un
événement planétaire collectif
qui fournira suffisamment d’énergie pour faire passer la plupart
des Humains
vers le prochain paradigme dans une durée linéaire
relativement courte. Et sur
ce chemin de temps linéaire depuis ici jusque là, de
nombreuses prophéties de
‘fin des temps’ se dérouleront dans les lieux individuels et sur
la scène
mondiale.
"For
instance, the Christian prophecies of
Armageddon are already beginning to be fulfilled for those who believe
in them. Many will see worsening political and economic strife on the
world stage as a cleansing process leading to the return of the Christ
to gather his flock. And many will experience ascending into the new
paradigm of Heaven in renewed and less physical bodies as they
participate in the predicted 'rapture' where they are drawn into
heavenly bliss to live forever with the God they've believed in.
« Par
exemple, les prophéties
chrétiennes sur Armageddon commencent déjà
à s’accomplir pour ceux qui croient
en elles. Nombreux sont ceux qui verront dans l’aggravation des
affrontements
politiques et économiques dans le monde un processus de
purification conduisant
au retour du Christ venant rassembler son troupeau. Et nombreux sont
ceux qui
feront l’expérience d’une ascension vers le nouveau paradigme
des Cieux dans un
corps renouvelé et moins physique, en étant
‘enlevés’, comme prévu, vers la
béatitude céleste pour y vivre éternellement avec
le Dieu auquel ils ont
cru.
"Others will
experience the same disturbing
and catastrophic events on the world stage and in their individual
venues as harbingers of the extraterrestrials
who say they have come to save Humanity and bring you 'home'
with
them. And in the newly expanded universe of five dimensions this will
happen quite easily for them. Those who have believed for any reason
that they will be lifted out of their 'imprisonment' here on Earth will
experience just that.
« D’autres
vivront dans leur lieu
individuel les mêmes événements catastrophiques et
bouleversants du monde comme
les présages de ces extraterrestres
qui disent venir sauver
l’Humanité et vous
ramener ‘à la maison’ avec eux. Et dans le nouvel univers
expansé à cinq
dimensions, ça leur sera tout à fait facile. Ceux qui
pour une raison
quelconque ont cru qu’ils allaient être libérés de
leur ‘emprisonnement’ ici
sur Terre vivront très exactement cela.
"However,
a much smaller group of Humans
whose spirits no longer call Heaven or the Stars their home will remain
here on Earth as they endure the unimaginably intense energy of the
transition while remaining present in their dense physical bodies. When
the dust has settled they will find themselves on a new Earth and in
renewed bodies capable of manifesting and moving physically in five
dimensions. These Humans will be the first in this Creation to
experience form change in place of death."
« Cependant,
un nombre beaucoup
plus restreint d’Humains, dont les esprits ne considèrent plus
ni les Cieux
ni les Étoiles
comme leur maison, resteront ici sur Terre, et endureront
l’énergie
incroyablement intense de la transition tout en restant dans leur corps
physique dense. Quand la poussière sera retombée, ils se
retrouveront sur une
nouvelle Terre et dans des corps renouvelés, capables de se
manifester et de
bouger physiquement en cinq dimensions. Ces Humains seront les premiers
de
cette Création à expérimenter le changement de la
forme au lieu de la
mort. »
The
Fifth Dimension
La cinquième dimension
Channelers:
Thank you, Grandfather. You
mention the opening of another, fifth dimension. What more can you tell
us about that?
Channels :
Merci Grand-père. Vous
avez parlé de l’ouverture d’une dimension supplémentaire,
la cinquième.
Pourriez-vous nous en dire plus à ce sujet ?
"As I
have said earlier, the Creation within which you now reside is
the
last or most recent of seven local universes. Your Creation is where
the most dense and restricted experiences of manifestation can unfold,
and where the most lost parts of Divine Will can be found.
« Comme
je l’ai déjà dit,
la
Création où vous habitez actuellement est la
dernière, ou la plus récente, de
sept univers locaux. Votre Création est là où les
expériences les plus denses
et les plus limitées de la manifestation peuvent se
dérouler, et là où on peut
trouver les parties les plus perdues de la Volonté Divine.
"The six
Creations before you are
progressively less dense and restricted. For instance, form change and
what would be other extraordinary feats of magic for you presently have
been more or less ordinary experiences for many creature-spirits in the
Creation just prior to your present experience of manifestation in your
more dense and time-restricted Creation.
« Les six
Créations avant vous sont
progressivement de moins en moins denses et limitées. Par
exemple, le
changement de la forme et ce que vous considéreriez comme
d’autres
extraordinaires actes de magie sont des expériences plus ou
moins ordinaires
pour de nombreuses créatures-esprits dans la Création qui
précède immédiatement
votre présente expérience de manifestation dans votre
Création plus dense et
plus limitée temporellement.
"Understanding
the manifesting power
available in the 'fifth dimension' is the key to understanding how form
change and other magic beyond your present imagination can easily
happen for you... when time as you've known it ends. Simply stated,
there are more dimensions available in manifestation beyond the three
spatial and single temporal dimension that have been available within
your own very limited venue and the 'world' of your agreed-upon
'objective reality.'
« Comprendre
le pouvoir de
manifestation qui se cache dans la ‘cinquième dimension’ est la
clé pour
comprendre comment le changement de la forme et autres magies
au delà de votre
imagination actuelle peuvent être faciles aussi pour vous… quand
le temps, tel
que vous le connaissez, sera arrivé à sa fin. Dit
simplement, il existe dans la
manifestation d’autres dimensions, qui sont disponible au delà
des trois
dimensions spatio-temporelles qui ont toujours été
disponibles à l’intérieur de
votre lieu si limité, et du ‘monde’ du consensus qu’est votre
‘réalité
objective’.
"This very
dense and limited reality has
made Creation feel like a prison or reform school for spirits who had
chosen to merge with evolutionary creatures in manifestation. Human
Beings, as well as all other forms, are a mixture of the two primary
essences of manifestation, Spirit and Mother or 'matter.' And all
spirits who have come to Earth in human form have found themselves
restricted to only four dimensions of space-time.
« À
cause de cette réalité très
dense et limitée, cette Création est comme une prison ou
une maison de
redressement pour les esprits qui ont choisi de fusionner avec les
créatures
évolutionnaires dans la manifestation. Les Êtres Humains,
comme toutes les
autres formes, sont un mélange des deux essences primaires de la
manifestation,
Esprit et la Mère, ou ‘matière’. Et tous les esprits qui
sont venus sur Terre
sous forme humaine se sont retrouvés contraints dans un
espace-temps à seulement quatre
dimensions.
"Some
came here originally to escape unloving Spirit, some came
to explore and
enjoy, and others, like the spirits within most readers of this
material, came here to help. Regardless of their initial motivation,
all spirits coming into manifestation here felt the deep terror of
merging with density and severe restriction of time and gravity. They
each got caught up in their own karma beginning with the shock and
denials of the intensity, and became trapped here in what has seemed to
them like an endless series of actions and reactions.
« Certains
sont venus ici au départ
pour échapper à l’Esprit de
non-amour, d’autres pour
explorer et s’amuser,
d’autres encore, comme les esprits de la plupart de ceux qui lisent cet
enseignement, sont venus pour aider. Indépendamment de leur
motivation première, tous les esprits
venus ici dans la manifestation ont
ressenti la
profondeur terreur de se retrouver plongés dans la
densité et la restriction
sévère du temps et de la gravité. Chacun d’eux a
été rattrapé par son propre
karma, à commencer par le choc et par les dénis de
l’intensité, et a été piégé
ici dans ce qui lui semblait une série sans fin d’actions et de
réactions.
"The
various religions and spiritual paths
of Humanity have sought to help disentangle spirits from form and help
them get free of manifestation so they may once again return to their
'home' in the Heavens and achieve the oneness of Spirit they left
behind and have sorely missed ever since coming here. These teachings
have not been wrong, and yet they have missed the point of why spirits
migrated to Earth in the first place.
« Les
différentes religions et les
chemins spirituels de l’Humanité ont cherché à
dégager les esprits de la forme
et à les aider à se libérer de la manifestation,
pour qu’ils puissent retourner vers leur ‘foyer’ dans les Cieux, et
atteindre là
l’unité d’Esprit qu’ils avaient
laissée derrière eux et qu’ils regrettaient
amèrement depuis qu’ils étaient
arrivés ici. Ces enseignements n’étaient pas faux, et
pourtant ils ont tout
simplement raté le point important de savoir pourquoi les
esprits étaient venus
sur Terre.
"The
truth of why spirits are here and
having the experiences they've been having goes beyond their
motivations for coming here. I've discussed in the introduction to the Body Class
the very good
reasons for things to have gone the way they have in the seven
manifested Creations, including the very difficult pain and trauma of
spirits in Human form.
« La
raison pour laquelle les
esprits sont ici et font les expériences qu’ils font
dépasse leurs motivations
de venir. J’ai parlé dans l’introduction
à la classe de
Corps des excellentes
raisons pour lesquelles les choses ont pris cette tournure
particulière dans
les sept Créations manifestées, sans oublier
l’extrême souffrance et le
traumatisme des esprits sous forme Humaine.
"One way
of understanding why it's been so
difficult for spirits on Earth to work out their karma is that there
has been very little real space here. Your reality has been folded back
on itself. Imagine a cube made of paper that has been folded in such a
way that it is now flat. That flatness represents the four dimensions
of manifestation that you are presently occupying.
« Une des
raisons pour lesquelles
il a été si difficile aux esprits sur la Terre de
travailler leur karma est
qu’ils ne disposent ici que d’un très petit espace. Votre
réalité a été repliée
sur elle-même. Imaginez un cube en papier qui aurait
été plié de telle sorte
qu’il soit devenu plat. Cette platitude représente les quatre
dimensions de
manifestation que vous occupez actuellement.
"Now
imagine the paper unfolding and
resuming its proper shape as a cube. While only one extra dimension was
necessary for this transformation to happen, the additional
possibilities that are now available for the cube are nearly endless.
« Imaginez
maintenant que le papier
se déplie et reprenne sa forme en tant que cube. Alors qu’il ne
suffit que
d’une dimension supplémentaire pour cette transformation, les
possibilités
additionnelles qui sont maintenant disponibles pour le cube sont pour
ainsi
dire illimitées.
"The new
dimension that will open when time
as you have known it ends... is a second dimension of time. The three
familiar spatial dimensions will remain along with your present linear
dimension of time.
« La
nouvelle dimensions qui se
déploiera quand le temps tel que vous l’avez connu se terminera…
est une deuxième
dimension du temps. Les trois dimensions spatiales qui vous sont
familières
resteront, avec votre actuelle dimension linéaire du temps.
"In
addition to the human mind's sense of
past, present and future, another dimension of time becomes available
that is in a way perpendicular to your accustomed linear time. The
ever-expanding present moment is a metaphor for how this new dimension
of time will be experienced. Please read what Body and I have already said
about the fifth dimension for more details and understandings.
« En plus
du sens du passé, du
présent et du futur dont dispose le mental humain, une autre
dimension du temps
devient disponible, d’une certaine façon perpendiculaire
à la ligne temporelle
dont vous avez l’habitude. Le moment présent qui s’étend
à l’infini est une
comparaison pour décrire comment cette nouvelle dimension du
temps sera
ressentie. Pour plus de détails et de clarté, s’il vous
plaît lisez ce que
Corps
et moi avons dit sur la cinquième dimension.
"The
profound and completely unprecedented
experience of the 'end of time' will come to each Human when you have
become truly whole, when you have reclaimed
all of your lost Will and redeemed all
of your lost Spirit. And it is not Spirit, it's the Divine Will,
the Mother and Grandmother, the Universal Feminine within you whose
deep movement of Universal Will opens the next dimension for your
complete and whole Being to unfold in timeless, eternal presence."
« L’expérience
profonde et
complètement inédite de la ‘fin des temps’ viendra
à chaque Humain qui sera
devenu vraiment complet, quand vous aurez récupéré
toute votre Volonté perdue
et racheté tout votre Esprit perdu.
Et ce n’est pas Esprit,
c’est la Volonté
Divine, Mère et Grand-mère, l’Universel Féminin en
vous, dont le profond
mouvement de Volonté Universelle ouvrira à votre
Être complet et entier la
prochaine dimension, pour qu’il puisse se déployer dans une
présence éternelle
et hors du temps. »
Your Magical Body
La magie de votre Corps
Thank you,
Grandfather. What can you say about
the individual experience of one's physical body opening into five
dimensions?
Merci
Grand-père. Que pouvez-vous
nous dire de l’expérience individuelle d’un corps physique qui
s’ouvre à cinq
dimensions ?
"You now
have a temporal or 'mortal' body
which from your perspective is subject to 'accidents,' death, illness,
etc. Death has been a necessary part of your enfolded and very limited
four-dimensional space-time venue. And yet deep within you, deep within
Body has been a vague, distant knowing that things could be very
different.
« Vous
avez en ce moment un corps
temporel, ou ‘mortel’, à partir duquel votre perspective est
d’être sujets à
des ‘accidents’, à la mort, à la maladie, etc. La mort a
constitué une partie
nécessaire de votre position repliée et très
limitée de quatre dimensions
spatio-temporelles. Et pourtant, très profondément
à l’intérieur de vous, et à
l’intérieur de Corps, existe comme la vague et lointaine
certitude que les
choses pourraient être très différentes.
"Children
are much more in touch with this
knowing because like all of the Mother's wisdom, knowledge of these all
but forgotten realms can be accessed only through feeling. Children at
play often touch the magic that was available in the less dense Creations that have
preceded
this one. Memories of magical beings like fairies and elves and
magical creatures like unicorns, and satyrs still flourish in Humans
beneath the surface of your conscious awareness.
« Les
enfants sont bien plus en
contact avec ce savoir, car comme pour tout ce qui concerne la sagesse
de la
Mère, on ne peut accéder à la connaissance de tous
ces royaumes oubliés que par
le ressenti. Les enfants touchent souvent par le jeu la magie qui
régnait dans
les Créations moins
denses qui ont précédé
celle-ci. Le souvenir des êtres
magiques comme les fées, les elfes, et des autres
créatures magiques comme les
licornes et les satyres vit toujours chez les Humains, sous la surface
de votre
attention consciente.
"The
opening of the next dimension opens the
opportunity for true magic to prevail on Earth very much like what was
commonplace in your ancient inklings of magical lands with magical
creatures and beings. Your parental
and
loving acceptance of self and others will lead you
naturally to
true magic, the ability to manifest whatever you desire, change form
and remain present in manifestation without need of death and rebirth.
« L’ouverture
de la dimension
suivante permet à la vraie magie de prévaloir sur la
Terre, et elle sera exactement
aussi évidente que lorsque vous aviez cette intuition d’une
terre magique
peuplée d’êtres et de créatures magiques. Votre
acceptation parentale et
aimante de vous et des autres vous conduira tout naturellement
à
la véritable
magie, la capacité de manifester tout ce que vous
désirez, de changer de forme
et de rester présent dans la manifestation sans avoir besoin de
mourir et de
renaître.
"For this
to happen, to survive this
transition in dense physical form as you are now, in this most dense of
all Creations, you will endure an intensity of energy and chaos well
beyond anything you can presently imagine. Spirit has spoken of this
and other related topics in his letter to
those doing the healing work.
« Pour
que cela se produise, pour
survivre à cette transition dans la forme physique dense que
vous avez
maintenant, dans cette Création la plus dense de toutes, vous
aurez à endurer
une intensité d’énergie et un chaos qui
dépasseront tout ce que vous pouvez
actuellement imaginer. Esprit a parlé de cela, et d’autres
sujets qui s’y
rapportent, dans sa Lettre à ceux qui
font le travail de
guérison.
"The way
physical bodies manifest in four
dimensions is very different than the way they manifest in five
dimensions, and the transition from the old to the new will be
unprecedentedly intense in your experience, especially for the first
few Humans. It will feel as if all the terror that's ever been denied
in Creation has suddenly become alive and moving in you as Body. And yet, instead
of your spirit
instinctively escaping all of this intensity, you will remain present
and whole with it. You will stay awake and alive through it until you
own it all.
« La
manière dont les corps
physiques se manifestent dans quatre dimensions diffère
largement de celle dont
ils se manifestent dans cinq dimensions, et la transition de l’ancien
vers le
nouveau aura dans votre expérience une intensité
inouïe, surtout pour les tout
premiers Humains. Vous aurez l’impression que toute la terreur jamais
niée dans
la Création s’éveille soudain à la vie et se
manifeste en vous en tant que
Corps. Et pourtant, au lieu que votre esprit se sauve
instinctivement
loin de
cette intensité, vous demeurerez présent et entier en
son sein. Vous resterez
éveillé et vivant au milieu d’elle, jusqu’à ce
que vous en preniez
entièrement possession.
"Then,
firmly planted in a newly unfolded
space-time reality of five dimensions, you as a sentient Will creature
and conscious Spirit in union will determine the shape and texture of
the eternal moment as it unfolds in and around you. If new conditions
are desired, new conditions appear.
« Puis,
fermement campé dans cette
nouvelle réalité dépliée à cinq
dimensions spatio-temporelles, vous, créature
sensible de Volonté et d’Esprit conscient dans leur union,
déterminerez la forme
et la texture de l’éternel moment, comme il se déploiera
en vous et autour de
vous. Si de nouvelles conditions sont souhaitées, de nouvelles
conditions
apparaissent.
"The
'laws' of nature that seemed so fixed
and determinant in four dimensions are still available when experiences
like that are desired. However, that limited reality will no longer be
necessary for you as Body, now at home in the complete freedom of
manifesting five-dimensional space-time.
« Les
‘lois’ de la nature qui
semblaient si fixes et déterminantes dans les quatre dimensions
continuent de
fonctionner quand on en a besoin. Mais cette réalité
limitée ne sera plus
nécessaire pour vous en tant que Corps, bien installé
désormais dans la totale
liberté de manifester l’espace-temps à cinq dimensions.
"The
Mother's Dream includes of course Original Heart's desire
that your experience
of wholeness of Being be not only yours alone. It speaks not only of
your own wholeness and complete freedom, it includes the same for
others like you. It includes your peers, completely whole and fully
realized Human Beings who have also loved and healed themselves so
fully... that like you, they are now manifesting in an timeless magical
Body as you relate together on a completely
new Earth."
« Le
Rêve de la Mère inclut bien
sûr le désir de Cœur Originel
que votre expérience
d’un Être dans sa complétude
ne se limite pas à vous. Il ne raconte pas seulement votre
propre complétude et
votre totale liberté, il inclut la même chose pour tous
ceux qui vous
ressemblent. Il inclut vos pairs, les Êtres Humains absolument
complets et
entièrement réalisés qui se sont guéris et
aimés si complètement que… comme
vous, ils se manifestent dorénavant dans un Corps magique hors
du temps, et que
vous êtes tous reliés sur une Terre entièrement
nouvelle. »
Channelers Notes: This interview will continue, and there is more
information about The
Healer's Mind on HealingToWholeness.org.
Note des channels :
Cette interview
continue. Retrouvez aussi plus d’information sur L’attitude
du guérisseur ou sur HealingToWholeness.org.
Grandfather
Pages
Pages de Grand-père
Top
of this Page
Haut de la page